Tuesday, 8 November 2022

Poet _Allama Iqbal / Ghazal _ sitāroñ se aage jahāñ aur bhī haiñ



sitāroñ se aage jahāñ aur bhī haiñ
abhī ishq ke imtihāñ aur bhī haiñ

tahī zindagī se nahīñ ye fazā.eñ
yahāñ saikḌoñ kārvāñ aur bhī haiñ

qanā.at na kar ālam-e-rañg-o-bū par
chaman aur bhī āshiyāñ aur bhī haiñ

agar kho gayā ik nasheman to kyā ġham
maqāmāt-e-āh-o-fuġhāñ aur bhī haiñ

tū shāhīñ hai parvāz hai kaam terā
tire sāmne āsmāñ aur bhī haiñ

isī roz o shab meñ ulajh kar na rah jā
ki tere zamān o makāñ aur bhī haiñ

ga.e din ki tanhā thā maiñ anjuman meñ
yahāñ ab mire rāz-dāñ aur bhī haiñ
Allama Iqbal

ستاروں سے آگے جہاں اور بھی ہیں
ابھی عشق کے امتحاں اور بھی ہیں

تہی زندگی سے نہیں یہ فضائیں
یہاں سیکڑوں کارواں اور بھی ہیں

قناعت نہ کر عالم رنگ و بو پر
چمن اور بھی آشیاں اور بھی ہیں

اگر کھو گیا اک نشیمن تو کیا غم
مقامات آہ و فغاں اور بھی ہیں

تو شاہیں ہے پرواز ہے کام تیرا
ترے سامنے آسماں اور بھی ہیں

اسی روز و شب میں الجھ کر نہ رہ جا
کہ تیرے زمان و مکاں اور بھی ہیں

گئے دن کہ تنہا تھا میں انجمن میں
یہاں اب مرے رازداں اور بھی ہیں

علامہ اقبال 

सितारों से आगे जहाँ और भी हैं
अभी इश्क़ के इम्तिहाँ और भी हैं

तही ज़िंदगी से नहीं ये फ़ज़ाएँ
यहाँ सैकड़ों कारवाँ और भी हैं

क़नाअत न कर आलम-ए-रंग-ओ-बू पर
चमन और भी आशियाँ और भी हैं

अगर खो गया इक नशेमन तो क्या ग़म
मक़ामात-ए-आह-ओ-फ़ुग़ाँ और भी हैं

तू शाहीं है परवाज़ है काम तेरा
तिरे सामने आसमाँ और भी हैं

इसी रोज़ ओ शब में उलझ कर न रह जा
कि तेरे ज़मान ओ मकाँ और भी हैं

गए दिन कि तन्हा था मैं अंजुमन में
यहाँ अब मिरे राज़-दाँ और भी हैं

अल्लामा इकबाल 

Labels: , , , , , , , , , ,

Sunday, 6 November 2022

Poet _Rahat Indori/ Ghazal _haath ḳhālī haiñ tire shahr se jaate jaate

ہاتھ خالی ہیں ترے شہر سے جاتے جاتے
جان ہوتی تو مری جان لٹاتے جاتے

اب تو ہر ہاتھ کا پتھر ہمیں پہچانتا ہے
عمر گزری ہے ترے شہر میں آتے جاتے

اب کے مایوس ہوا یاروں کو رخصت کر کے
جا رہے تھے تو کوئی زخم لگاتے جاتے

رینگنے کی بھی اجازت نہیں ہم کو ورنہ
ہم جدھر جاتے نئے پھول کھلاتے جاتے

میں تو جلتے ہوئے صحراؤں کا اک پتھر تھا
تم تو دریا تھے مری پیاس بجھاتے جاتے

مجھ کو رونے کا سلیقہ بھی نہیں ہے شاید
لوگ ہنستے ہیں مجھے دیکھ کے آتے جاتے

ہم سے پہلے بھی مسافر کئی گزرے ہوں گے
کم سے کم راہ کے پتھر تو ہٹاتے جاتے

راحت اندوری 

हाथ ख़ाली हैं तिरे शहर से जाते जाते
जान होती तो मिरी जान लुटाते जाते

अब तो हर हाथ का पत्थर हमें पहचानता है
उम्र गुज़री है तिरे शहर में आते जाते

अब के मायूस हुआ यारों को रुख़्सत कर के
जा रहे थे तो कोई ज़ख़्म लगाते जाते

रेंगने की भी इजाज़त नहीं हम को वर्ना
हम जिधर जाते नए फूल खिलाते जाते

मैं तो जलते हुए सहराओं का इक पत्थर था
तुम तो दरिया थे मिरी प्यास बुझाते जाते

मुझ को रोने का सलीक़ा भी नहीं है शायद
लोग हँसते हैं मुझे देख के आते जाते

हम से पहले भी मुसाफ़िर कई गुज़रे होंगे
कम से कम राह के पत्थर तो हटाते जाते
Rahat Indori 

haath ḳhālī haiñ tire shahr se jaate jaate
jaan hotī to mirī jaan luTāte jaate

ab to har haath kā patthar hameñ pahchāntā hai
umr guzrī hai tire shahr meñ aate jaate

ab ke māyūs huā yāroñ ko ruḳhsat kar ke
jā rahe the to koī zaḳhm lagāte jaate

reñgne kī bhī ijāzat nahīñ ham ko varna
ham jidhar jaate na.e phuul khilāte jaate

maiñ to jalte hue sahrāoñ kā ik patthar thā
tum to dariyā the mirī pyaas bujhāte jaate

mujh ko rone kā salīqa bhī nahīñ hai shāyad
log hañste haiñ mujhe dekh ke aate jaate

ham se pahle bhī musāfir ka.ī guzre hoñge
kam se kam raah ke patthar to haTāte jaate

Rahat Indori 

Labels: , , , , , , , , , ,

Saturday, 5 November 2022

poet _ Faiz Ahmad Faiz /Ghazal _ Gulon me rañg bhare bād-e-nau-bahār chale

گلوں میں رنگ بھرے باد نوبہار چلے
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے

قفس اداس ہے یارو صبا سے کچھ تو کہو
کہیں تو بہر خدا آج ذکر یار چلے

کبھی تو صبح ترے کنج لب سے ہو آغاز
کبھی تو شب سر کاکل سے مشکبار چلے

بڑا ہے درد کا رشتہ یہ دل غریب سہی
تمہارے نام پہ آئیں گے غم گسار چلے

جو ہم پہ گزری سو گزری مگر شب ہجراں
ہمارے اشک تری عاقبت سنوار چلے

حضور یار ہوئی دفتر جنوں کی طلب
گرہ میں لے کے گریباں کا تار تار چلے

مقام فیضؔ کوئی راہ میں جچا ہی نہیں
جو کوئے یار سے نکلے تو سوئے دار چلے

فیض احمد فیض 

guloñ meñ rañg bhare bād-e-nau-bahār chale
chale bhī aao ki gulshan kā kārobār chale

qafas udaas hai yaaro sabā se kuchh to kaho
kahīñ to bahr-e-ḳhudā aaj zikr-e-yār chale

kabhī to sub.h tire kunj-e-lab se ho āġhāz
kabhī to shab sar-e-kākul se mushk-bār chale

baḌā hai dard kā rishta ye dil ġharīb sahī
tumhāre naam pe ā.eñge ġham-gusār chale


jo ham pe guzrī so guzrī magar shab-e-hijrāñ
hamāre ashk tirī āqibat sañvār chale

huzūr-e-yār huī daftar-e-junūñ kī talab
girah meñ le ke garebāñ kā taar taar chale

maqām 'faiz' koī raah meñ jachā hī nahīñ
jo kū-e-yār se nikle to sū-e-dār chale
Faiz Ahmad Faiz 

Labels: , , , , , , ,