Saturday, 1 July 2023

Nazm: Faanus Jaley (The Lamp is lit) by Tanveer Qazi

فانوس جلے

ڈھونڈو 
طاق میں ہو گا 
خواب
یا
ایک پرنده

ریت 
الٹتے 
چاؤ
پلو زمیں سے الجھنے دو

خاک میں لتھڑا
دیکھو
لہو لہو طائر
اونچی اڑان کا دلدادہ
رکھتا ہے صیّاد مخالف سوچ

تنہائی اور جھینگر ساتھ نبھاتے ہیں 
گهور شب یلدا کی گواہی میں

ڈر کا سودا

عشق کی ڈور سے بندھا ہوا ہے 
گہری ہوتی رات میں 
مدهم سا فانوس جلے
 خُوں کی بوندوں سے
تنویر قاضی 

The lamp is lit.

Search for it,
It must be in the arch,
A dream
Or
A bird.

Sand
Getting turned upside down,
By desire,
Let the border embrace the ground.

Sunk in the soil,
See,
A blood-stained bird,
A lover of lofty flights,
Challenges a hunter's thought.

Loneliness and Cricket accompany each other,
In the testimony of the darkest Yalda night.

The commerce of fear,
Bound by the string of love,
In the deepening night,
A dim lamp flickers,
With drops of blood
(Tanveer Qazi)
Translated by Shabnam Firdaus

फ़ानूस जले

ढूंढो
ताक़ में होगा
ख़्वाब
या
एक परिंदा

रेत
उलटते
चाव
पल्लू ज़मीं से उलझने दो

ख़ाक में लुथ्ड़ा 
देखो
लहू लहू ताइर
ऊँची उड़ान का दिलदादा
रखता है सैयाद मुख़ालिफ़ सोच

तन्हाई और झींगुर साथ निभाते हैं
घोर शब-यल्दा की गवाही में

डर का सौदा
इश्क़ की डोर से बंधा हुआ है
गहरी होती रात में
मद्धिम सा फ़ानूस जले
ख़ून की बूंदों से

तनवीर का़जी़

Labels: , , , , , , , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home