Ghazal_ aap nur afshan hain raat ke andhere men by Mahfuzur Rahman Adil

aap nur-afshan hain raat ke andhere men  ya sitare raqsan hain raat ke andhere men  ek din vo zarron ko aftab kar lenge  dhoop ke jo khvahan hain raat ke andhere men  kyun nahin jala lete ansuon ki qindilen log kyun hirasan hain raat ke andhere men  khaufnak avazen vahashiyon ke hangame  raunaq-e-bayaban hain raat ke andhere men  raushni to pahunchi hai sirf chand logon tak ab bhi kitne insan hain raat ke andhere men  din ki raushni men jo sab se be-takalluf hai ham se kyun gurezan hain raat ke andhere men  tirgi se ladne ka hausla nahin jin men  Un ke jism larzan hain raat ke andhere men  ujle ujle chehron par aks dilrubai ke kis qadar numayan hain raat ke andhere men  Dhundhte hain sab apne apne ham-navaon ko aaine pareshan hain raat ke andhere men  kis ke naqsh-ha-e-pa rahnuma hue Adil rastey daraḳhshan hain raat ke andhere men  Mahfuzur Rahman Adil آپ نور افشاں ہیں رات کے اندھیرے میں یا ستارے رقصاں ہیں...

Emptiness

۔۔۔.Emptiness

میں نے لمس کے ارتعاش سے
 تمہارے بدن میں موسیقیت پیدا کی
 اور بنجر وجود پر آبیاری کر کے سدا بہار فصل اگا دی
اور اس کے عوض تم سے صرف ایک آنکھ ادھار لی
تاکہ تمہیں دیکھ سکوں

تمہارے بدن کی دراڑوں پر ہل چلاتے 
میں پسینے میں شرابور 
تمہاری نمویابی کی دعائیں مانگتا رہا 

باغبان پھل کے ذائقے سے محروم رہتا ہے
یہ المیہ ہے
تمہارا رس کوئی اور چکھے گا

یہ ایک اداس شام ہے 
دھیما میوزک، چائے، آگ اور دھواں
اور دھویں میں بنتی تمہاری شبیہہ
یہ تنہائی ہر محفل سے خوبصورت ہے

راشد ملک
Emptiness_  Rashid Malik

Through tactile vibration
I produced music in your body 
And grew evergreen crops by irrigating the infertile existence
And in return I just borrowed an eye 
So that I could see you

Ploughing on the cracks of your body
Dripped with sweats
I prayed continually for your growth
A gardener is deprived of the taste of the fruits
It is an irony
Some other will taste your juice 

It  is a sorrowful evening
Slow music, tea , fire and smoke
And your image emerging from the smoke
This loneliness is more beautiful than a party
Translated by Shabnam Firdaus

Comments