Bashir Badr: Dushmani Aesi Karo
دشمنی جم کر کرو لیکن یہ گنجائش رہے جب کبھی ہم دوست ہو جائیں تو شرمندہ نہ ہوں چاہتوں میں فاصلہ رکھنا بہت ہے لازمی پاس آنے سے کبھی رشتے بھی گندہ نہ ہوں اک محبت اور وہ بھی نامکمل رہ گئی ایسا لگتا ہے مِرے سینے میں اب زندہ نہ ہوں مجھ کو اس کے سامنے سے ہٹ کے ملنا چاہیے اس کے ماتھے پر مِری خاطر شکن تانہ نہ ہوں خون کے رشتوں میں اب کے پیار ویسا ہی رہے آنے والی نسل میں تو کم سے کم اندھا نہ ہوں Transliteration Dushmani jam kar karo lekin ye gunjayish rahe Jab kabhi hum dost ho jayen to sharminda na hon Chahaton mein fasla rakhna bahut hai lazmi Paas aane se kabhi rishte bhi ganda na hon Ek mohabbat aur wo bhi namukammal reh gayi Aisa lagta hai mire seene mein ab zinda na hon Mujh ko us ke saamne se hat ke milna chahiye Us ke maathe par miri khatir shikan taana na hon Khoon ke rishton mein ab ke pyar waisa hi rahe Aane wali nasl mein to kam se kam andha na hon