Ghazal_ aap nur afshan hain raat ke andhere men by Mahfuzur Rahman Adil

aap nur-afshan hain raat ke andhere men  ya sitare raqsan hain raat ke andhere men  ek din vo zarron ko aftab kar lenge  dhoop ke jo khvahan hain raat ke andhere men  kyun nahin jala lete ansuon ki qindilen log kyun hirasan hain raat ke andhere men  khaufnak avazen vahashiyon ke hangame  raunaq-e-bayaban hain raat ke andhere men  raushni to pahunchi hai sirf chand logon tak ab bhi kitne insan hain raat ke andhere men  din ki raushni men jo sab se be-takalluf hai ham se kyun gurezan hain raat ke andhere men  tirgi se ladne ka hausla nahin jin men  Un ke jism larzan hain raat ke andhere men  ujle ujle chehron par aks dilrubai ke kis qadar numayan hain raat ke andhere men  Dhundhte hain sab apne apne ham-navaon ko aaine pareshan hain raat ke andhere men  kis ke naqsh-ha-e-pa rahnuma hue Adil rastey daraḳhshan hain raat ke andhere men  Mahfuzur Rahman Adil آپ نور افشاں ہیں رات کے اندھیرے میں یا ستارے رقصاں ہیں رات کے اندھیرے میں ایک دن وہ ذروں کو آفتاب کر لیں گے دھوپ کے جو خواہ

Nazm (Kavita)___Makdi Jaal ,Poet__Shabnam Firdaus

مکڑی جال


جبیں پر شکن 

رخ پہ رنج و الم

ماتمی آنکھیں لے کے 

یوں بیٹھے ہو کیوں تم ؟ 

اٹھو ! 

مکڑی جالے کو توڑو 

اندھیرے کو چیرو 

مرے پاس آؤ

میں اب بھی وہیں ہوں 

جہاں تم نے چھوڑا

ہمیشہ سے ہوں  منتظر میں تو باہیں پسارے 

مری آنکھیں کب  سے تمہاری ہی دہلیز پر  تھیں  

مرے کان کب سے تمہاری ہی دیوار سے تھے  لگے 

کب  مجھے تم صدا دو

مری اور دیکھو 


کبھی خود کو دیکھا بھی ہے  آئینے میں

کہ تم  کیا سے کیا ہوگئے  ان دنوں میں 

مگر خود کو کیسے بھلا دیکھتے تم

فصیلیں جو اونچی اٹھائی تھیں  تم نے

کہیں کوئی روزن دیا ہی نہیں 

اندھیرا

اندھیرا

بلا کا اندھیرا

ہے مکڑی کا ڈیرا

پھنسے کوئی اس میں 

نکل ہی نہ پائے 

مگر اس اندھیرے سے تم کو ضیا کھینچنی ہے 

اٹھو!

مکڑی جالے کو توڑو

اندھیرے کو چیرو 

میرے پاس آؤ



شبنم فردوس

मकड़ी जाल

*जबीं* पर *शिकन*
*रुख़* पे *रंजो अलम* 
मातमी आंखें ले के
यूं बैठे हो क्यों तुम ?
उठो ।
मकड़ी जाले को तोड़ो 
अंधेरे को चीरो
मेरे पास आओ
मैं अब भी वहीं हूं 
जहां तुमने छोड़ा
हमेशा से हूं मुंतज़िर मैं तो बाहें पसारे
मेरी आंखें कब से तुम्हारी ही दहलीज़ पर थीं
मेरे कान कब से तुम्हारी ही दीवार से थे लगे
कब मुझे तुम *सदा* दो
 मेरी ओर देखो
कभी ख़ुद को देखा भी है आईने में
कि तुम क्या से क्या हो गए इन दिनों में
मगर ख़ुद को कैसे भला देखते तुम
*फ़सीलें* जो ऊंची उठाई थीं तुमने
कहीं कोई *रोज़न* दिया ही नहीं
अंधेरा 
अंधेरा 
बला का अंधेरा
है मकड़ी का डेरा
फंसे कोई इसमें 
निकल ही ना पाए
मगर इस अंधेरे से तुमको *ज़िया* खींचनी है
उठो ।
मकड़ी जाले को तोड़ो
अंधेरे को चीरो
मेरे पास आओ 
शबनम फ़िरदौस


जबीं --- forehead
शिकन --- wrinkle, crease
रुख़ --- face
रंजो अलम ___ grief and sorrow
फ़सीलें __wall of enclosure around fort 
सदा---call,
रोज़न---window
ज़िया---light

Comments

Anonymous said…
Wahhhhh