Ghazal: Tha khud se door kisi dasht me ...By zeeshan Murtaza
- Get link
- X
- Other Apps
غزل
تھا خود سے دور کسی دشت میں پڑا ہوا میں
تجھے ملا تو محبت سے آشنا ہوا میں
نکل پڑا ہوں کسی بے نشان منزل کو
فنا کے دشت میں سائے کو ہانکتا ہوا میں
تمہیں خبر بھی ہے کن جنگلوں میں جا نکلا
تمہارے بارے پرندوں سے پوچھتا ہوا میں
پھر ایک موڑ پہ آنکھوں سے ہاتھ دھو بیٹھا
کہ چل پڑا تھا یونہی خواب دیکھتا ہوا میں
خود اپنے آپ کو رستے میں بھول آیا ھوں
کسی کے نقشِ کفِ پا کو ڈھونڈتا ہوا میں
اسے بچاؤ یہ ساحل پہ چیختی ہوئی وہ
مجھے بچاؤ یہ دریا میں ڈوبتا ہوا میں
وہ لمحہ لمحہ زمانے کی بھیڑ میں بے خود
یہ دورِ حبس کے صدمات جھیلتا ہوا میں
بھرے جہان سے رختِ سفر سمیٹتا ہوں
مرے شعور کے ریشے ادھیڑتا ہوا میں
۔
ذیشان مرتضیٰ
"ग़ज़ल
था ख़ुद से दूर किसी दश्त में पड़ा हुआ मैं
तुझे मिला तो मोहब्बत से आश्ना हुआ मैं
निकल पड़ा हूँ किसी बे-निशां मंज़िल को
फ़ना के दश्त में साए को हाँकता हुआ मैं
तुम्हें ख़बर भी है किन जंगलों में जा निकला
तुम्हारे बारे परिंदों से पूछता हुआ मैं
फिर एक मोड़ पे आँखों से हाथ धो बैठा
कि चल पड़ा था यूंही ख़्वाब देखता हुआ मैं
ख़ुद अपने आप को रस्ते में भूल आया हूँ
किसी के नक़्श-ए क़फ़-ए पा को ढूंढता हुआ मैं
इसे बचाओ ये साहिल पे चीखती हुई वो
मुझे बचाओ ये दरिया में डूबता हुआ मैं
वो लम्हा लम्हा ज़माने की भीड़ में बे-ख़ुद
ये दौर-ए हब्स के सदमात झेलता हुआ मैं
भरे जहान से रख्त-ए सफ़र समेटता हूँ
मेर शऊर के रेशे अधेड़ता हुआ मैं।"
ज़ीशान मुर्तज़ा
Ghazal
I was distant from myself, lost in a wilderness
When I met you I became acquainted with love
I have set out on an unknown destination
Chasing the shadows in the realm of annihilation.
Do you even know which forests I ventured into
Asking the birds about you, I journeyed.
Then, at a turn, I lost my sights
For I had set forth merely dreaming.
I have lost myself along the way
Searching for someone's footprints.
Save her, she is screaming on this shore
Rescue me, I am sinking in this river.
Moment by moment he is getting lost in the crowd of the time
It's me who is suffering from the shocks of this oppressive era.
I wind up the baggage from the full world.
Untangling the strands of my consciousness.
Zeeshan Murtaza
Translated by Shabnam Firdaus
- Get link
- X
- Other Apps
Comments